Subject
Japanese drama -- Translations into English Books
Best books
Arthur Waley
The Nō Plays of Japan
"The Nō Plays of Japan" by Arthur Waley is a collection of translations of traditional Japanese Nō dramas written in the early 20th century. This work introduces Western readers to the unique and stylized form of Japanese theater, capturing its essential cultural themes of fate, memory, and the human condition as they unfold through the richly poetic language and elaborate performances of the Nō plays. The plays often feature historical figures, ghosts, and spiritual elements that are central to the narratives. At the start of the collection, Waley provides an introduction that immerses the reader in the world of Nō theatre, discussing its significance and the staging and performance style that distinguish it from Western drama. The opening section presents three plays: "Atsumori," which revolves around the themes of guilt and redemption, introduces Kumagai, a warrior turned priest, who encounters the ghost of Atsumori, a young man he killed in battle. "Ikuta" follows a young boy seeking to meet his deceased father, Atsumori, and highlights themes of loss and parental connection. Finally, "Tsunemasa" explores the sorrow of a ghost who returns to listen to prayers dedicated to him. Through these narratives, the book encapsulates the profound spiritual and emotional depth characteristic of Nō plays.
Unknown
Plays of Old Japan: The 'No'
"Plays of Old Japan: The 'No'" by Marie Carmichael Stopes and Joji Sakurai is a scholarly collection of classical Japanese plays, completed in the early 20th century. This work aims to introduce Western audiences to the unique and intricate world of ‘No’ theater, which dates back to the 14th and 15th centuries, highlighting the emotional depth and cultural significance of the performances. The text includes translations of several plays alongside detailed explanations of their historical context, themes, and performance styles, presenting an essential perspective on Japanese art and literature that is largely unexplored in Western circles. The beginning of the book sets the stage for the exploration of ‘No’ theater by outlining its cultural importance and the specific challenges of translating its lyrical and poetic language into English. The preface outlines the rich tradition of ‘No’ dramas, emphasizing their aristocratic origins and their deep ties to Japanese history, art, and spirituality. It introduces the concept of the ‘utai,’ the unique singing and chanting integral to these performances, while acknowledging the difficulty of conveying their essence to non-Japanese audiences. The opening portion effectively establishes an appreciation for the meticulous craftsmanship that goes into ‘No’ theater, preparing readers to delve into a world that merges beauty, tragedy, and profound philosophical inquiry, as explored in the subsequent translations.
Recently surfaced classics